还不错
纸张很好,适合低年级小孩阅读。
如果是双语版本就更完美了
我三岁半的儿子听我念时一直笑个不停,尤其每次念到“他戴一顶帽子,里面有只耗子”时
不过如果含有英文对照肯定更好,翻译过来还是少了一些趣味
看完这本书我在网上试图搜索这首诗的原文,只找到几句,分享一下
If you had a giraffe . . .
and he stretched another half . . .
you would have a giraffe and a half . . .
If he put on a hat
and inside lived a rat
you would have a giraffe and a half
with a rat in his hat
If you dressed him in a suit
and he looked very cute
You would have a giraffe and a half
with a rat in his hat
looking cute in a suit
And if you glued a rose
to the tip of his nose …
And … if he put on a shoe
and then stepped in some glue …
And if he used a chair
to comb his hair …
playing toot on his flute,
the snake eating cake who was told to go jump in a lake,
the entire montage falling in a hole dug by a mole including the dragon whose wagon was saggin..
乐不可支
儿子今年七岁, 从当当上为他购了近百本书。和《不一样的卡梅 》、斯凯瑞金色童书一样, 这本《一只加长十分之五的长颈鹿》逗得他前仰后合。受其感染 ,拿过来一读,图画的色彩没有前两本美,但情节百分之百能打动小读者,很有情趣。最适合2-5岁低龄孩子阅读,学习语言、观察、培养阅读兴趣的效果绝对超级。对我儿子来说,语言表达有点浅了些 。
要清楚自己的需要
买这本书之前最好要清楚自己的需要,这是一本 为英语童谣配的漫画。如果不属于以下四种情况,买了会后悔的:
1、谢尔·希尔弗斯坦迷。
2、“成套癖”患者。
3、希望孩子练习画画,思维自由发挥。
4、家里有英语很好的人,可以带孩子朗读英文押韵童谣。(英文原文童谣见下面)
桃之源的BLOG, ****://blog.sina*******/s/blog_5474dee50100j7mr.html 这里有好多童书,桃之源是一位资深博主,在此感谢桃之源为我们提供英文原文。建议购书家长将英文原文抄在书页上。这本该是出版社编译者的任务!