新浪微博 新浪博客 爱孩子爱阅读交流群: 群号查看  联系我们
你或许拥有无限的财富,一箱箱的珠宝与一柜柜的黄金,
但你永远不会比我富有,我有一位读书给我听的妈妈。
――史斯克兰.吉利兰(Strickland Gillilan)
{{ item.title }}
{{ list.franchisee_title }} - {{ list.title }}
绘本世界      
按阅读年龄分: 0-2岁 | 2-4岁 | 4-7岁 | 7-10岁 | 各年龄段入门级绘本 | 绘本阅读指导书
按出版社分:

启发童书 | 信谊绘本 | 蒲蒲兰绘本馆 | 和英童书 | 海豚绘本花园 | 爱心树绘本馆 | 悦读阅美绘本馆 | 蒲公英绘本馆 | 外研出版社 | 英文原版绘本 | 台版原版绘本 | 青豆童书馆 | 接力出版社 | 新疆青少出版社 | 新世纪出版社 | 英文绘本启蒙级 | 明天出版社 | 湖南少年儿童出版社 | 北京科学技术出版社 | 其他出版社 | 系列绘本
按主题: 艺术 | 生命教育 | 趣味 | 认知 | 科普 | 品格养成 | 亲情 | 励志
按大奖绘本: 美国凯迪克大奖 | 国际安徒生奖 | 英国格林威大奖 | 德国绘本大奖 | 日本绘本大奖
按大师绘本: 汉斯·比尔 | 谢尔·希尔弗斯坦 | 安东尼·布朗 | 李欧·李奥尼 | 宫西达也 | 五味太郎 | 佐佐木洋子
绘本搜索:
绘本展示  
绘本之力
书号:g20014
作者:[日]河合隼雄,松居直,柳田邦男 文,朱自强 译
适合阅读年龄:
出版社:贵州人民出版社
出版日期:2011-8-1
  内容简介  
 
  绘本实在是神奇的东西。从零岁到一百岁的人都能从中获得乐趣。即使是小小的,或薄薄一本书,里面所包含的内容都极为深广。只要看过一次,它就会一直留在记忆中,如果被偶然想起,就会使人心神摇荡。而且,绘本还具有一种共通性,那就是即使是在文化上存在差异的地方,它也可以毫无排斥地被接受。绘本的神奇之处数之不尽,但仅凭这几点,就可以知道绘本这种书籍蕴藏着丰富的可能性。
 
  在线试读部分章节  
 
  去年,蒲公英童书馆总编辑颜小鹂女士打电话给我,想请我翻译日本的河合隼雄、松居直、柳田邦男合著的《绘本之力》。这是一本在中国内地有一些知名度的书,我自己也曾读过台湾林真美翻译的繁体字版《绘本之力》。虽然我在时间上并不很充裕,但还是一口答应了下来。
  《绘本之力》是一本恰逢其时的书。
  近些年,两岸三地陆续出现了“绘本热”。大量的西方(包括日本)优秀的图画书被翻译介绍进来,对原创图画书的关注也在持续升温,像我曾经做过终审评委的“丰子恺儿童图画书奖”和“信谊图画书奖”,都是为鼓励、推动图画书创作的重要奖项。如同在中国儿童文学的发生期的西学东渐里,日本是一个重要存在一样,在当下图画书的西方影响中,属于世界一流水平的日本的“绘本”及其研究,仍然发挥着十分重要的作用。我本人就是将《绘本之力》的翻译,当作学习、借鉴的一个过程。虽然我读过不少日本的绘本研究著作,也读过《绘本之力》的繁体中文本,但是,就提高绘本的专业水平而言,读过一本书和翻译过一本书的收获是大不一样的。
  《绘本之力》是一本令人尊敬的书。
  这本书整理自一次研讨会上的讲演和对谈。三位作者中,松居直是在中国知名度颇高的著名儿童文学家,另外两位却来自儿童文学圈外,河合隼雄是日本首屈一指的深层心理学家,在国际上也有相当高的地位,柳田邦男则是著名的纪实文学作家。我很感慨于这个组合,更感佩于他们的见识。在日本,是什么人在关注、关心、关怀绘本(儿童文学)?是顶尖的学者和作家。可是在我们中国,周作人、郑振铎、赵景深、叶圣陶、茅盾等人之后,再不见大学者、大作家对儿童文学亲力亲为了。这是否反映出中国社会的一种耐人寻味的倒退呢?这是否反映了中国儿童的某种真实的命运呢?现如今,某些知名学者,说起儿童文学便一副不以为然、不屑一顾的口吻和表情,某些知名学者,起劲地鼓吹读经,甚至连《弟子规》都要让孩子来膜拜,真不知道他们的学问都做到哪儿去了。在许多方面,儿童文学都是社会的一面镜子。在儿童文学面前,可以照出很多人的“小”来。
  对我本人而言,《绘本之力》还是一本我想通过翻译,向自己钦佩的学者致敬的书。
  二十三年前,我第一次去日本留学,读到河合隼雄的《孩子的宇宙》之后,我就成了河合隼雄的“粉丝”。我买过、读过河合隼雄的很多书,从中获益匪浅。1997年,我撰写《儿童文学的本质》一书里的“动态成长的儿童与儿童文学”时,特别想介绍美国作家克里阿丽的《拉蒙娜和妈妈》一书,因为手边没有这本书,为了作详细介绍,我参照的就是《孩子的宇宙》。我书架上的《隐藏在人类心理深层的东西》、《儿童与恶》、《民间故事的深层》、《梦和民间故事的深层心理》这些深层心理学著作,都是我时常翻看的书。去年,河合隼雄的几本书已经翻译介绍到中国,希望他这种努力地从儿童的书籍里汲取思想和学术资源的姿态,能够对我们的心理学家和学者们有所触动。
  松居直先生是推动日本绘本发展的最大功臣。在东京、大阪、澳门、深圳的一些会议上,我曾多次与松居直先生谋面,对他的学识和风度十分倾倒。可以说,我最早对绘本的眼光,是由松居直先生开启的。翻开书架上的松居先生的《绘本是什么》一书,在版权页的后面看到了自己写的一行字,“1988年1月22日购于东京神田岩波书店”。当年,他的《绘本是什么》、《看绘本的眼睛》等著作,对作为留学生的我影响很大。举一个最具体的影响,我回国后曾经到幼儿园给孩子们读绘本听,其中有一本是阿?托尔斯泰编写、内田莉莎子翻译、佐藤忠良绘画的《大萝卜》,就是读过松居先生对其激赏的文字后的选择。这是我十分喜爱的一本绘本,更是对我的儿童文学研究深有意义的一本书。我在《儿童文学的本质》中,曾两度从儿童读者的审美这一角度论述到它。真是机缘巧合,2008年时,我如愿地成为这本图画书(中译书名为《拔萝卜》)的译者。
  在我的儿童文学观形成的过程中,《儿童和文学》这本书发生过一定的影响。松居直先生是这本书中的浜田广介论的执笔者,我在《日本儿童文学论》一书中,就着重介绍过他的观点。可见,我从多方面得到过松居直先生的教益。
  对柳田邦男这位作家,虽然不了解他的创作,但是,在翻译的过程中,他对绘本的情感和见识令我深感敬佩。
  有一点需作说明,在我以往的著述中,对“绘本”基本上用的是“图画书”这一表述,比如在《儿童文学概论》、《亲近图画书》等书中。在本书中,我用的是“绘本”这一表述,这一方面是因为翻译日语著作,应该直接用“绘本”来对接“絵本”,另一方面也是想表示,无论“图画书”还是“绘本”,都正处于约定俗成的过程之中,无论使用哪种表述,只要合乎本人的认知和体验,都有无可置疑的合法性。
真正坐下来翻译这本书,是在旧历年的大年三十。想起来,《谁也不知道的小小国》、《不不园》这两本日本儿童文学名著,我也是在春节期间开始埋头赶译的。这段几乎是与世隔绝的时间真是出活啊。为了赶稿子,我连手机上的拜年短信都顾不上回复,在此,对问候的朋友们说一声抱歉。
  在翻译《绘本之力》的过程中,得到了日本的中国儿童文学翻译家中由美子女士的指教。另外,为了翻译《绘本之力》,2010年年底,我利用去日本的机会,特意跑了很多家书店购买书中谈论到,而我手里又没有的绘本。当时我住在安达明先生、安达实女士的家里,安达女士在绘本购读一事上给了我很多帮助,这对本书的翻译多有裨益。在此一并深表感谢。
  最后,我要感谢蒲公英童书馆总编辑颜小鹂女士,因为她的邀请,才使我有了这次十分珍贵和愉悦的翻译体验。
  朱自强
  2011年2月28日于
  中国海洋大学儿童文学研究所
 
  他们说  
 
了解绘本需要看的书籍之一
名家之作,但主要以日本绘本为主

还没读,觉得挺好的!
还没读,觉得挺好的!

非常好的书
非常建议爸爸妈妈们看,对孩子的阅读会加深理解,会更愿意投入孩子的阅读习惯的培养
 
  书摘与插图  
   
   
   
   
  图书评论  
会员名:北京海淀东站-可爱多娃娃     时间:2014/8/8 14:45:48
多了一些观察绘本的感受和体悟,书很好!
会员名:徐州1站-liyin12566     时间:2013/6/29 13:57:53
终于看完了,因为之前看了《幸福的种子》,所以看这里的时候,觉得更加坚定了给孩子读绘本的想法。在日本,绘本是一种艺术,而国内貌似绘本才刚刚开始流行。。。
会员名:宁波鄞州区-zly821217     时间:2013/4/6 17:24:39
看到日本对儿童绘本创作如此重视,少年就是祖国的未来,重视青少年的教育就是对未来的教育,身为父母,我们更应该吧培养孩子当做自己一身的事业来经营。
会员名:南通1站-relox9919     时间:2013/2/26 19:03:24
书收到,花一个下午就看完了,真的让我感触很深啊。日本这个弹丸之地难怪会如此强盛,他们对待儿童的阅读都是些国内的顶级专家,甚至在国际上都深有影响,他们的工作态度是如此的严谨,而我们中国呢?谁在推行阅读?
 
新上架绘本 更多
不平凡的约克先生 (二十一世纪
本草 (明天出版社)
有戏 (明天出版社)
春扇 (明天出版社)
奶奶家,过大年 (明天出版社)
游园 (明天出版社)
影子爷爷 (明天出版社)
借阅排行榜 五星好书
是谁嗯嗯在我的头上
迟到大王
我妈妈
爷爷一定有办法
三个强盗
鳄鱼怕怕,牙医怕怕
这样的尾巴可以做什么?
蚂蚁和西瓜
猜猜我有多爱你
菲菲生气了
第一次上街买东西
小猫咪追月亮
十二生肖的故事
蒂科与金翅膀
黎明开始的地方
大脚丫学芭蕾
小熊可可
鹿啊,你是我兄弟
山居鸟日记
小羊和蝴蝶